首頁 > 長生秘聞 > 長生秘聞 > 

第二十九章 上古漢語(下)

第二十九章 上古漢語(下)

老頭沒有直接告訴我們這裡面究竟說的是什麼,只是在慢慢悠悠的講着那些枯燥的知識,我們只能耐心的聽着。

我喪氣的說:“那您也不直接告訴我們啊,您還是繼續往下講吧,我聽着。”

西晉承襲漢代,以洛語爲國語。永嘉之亂,洛京傾覆,東晉遷都建康(南京),洛語與中古吳語結合形成金陵雅音,又稱吳音,爲南朝沿襲。

兩晉南北朝時期的標準語稱呼很多,不同朝代也有所不同,有雅音、漢音等。現代漢語諸方言的語音,以及日語、韓語、越南語的漢字讀音,都是源自中古標準音的。按對中古標準音入聲字的繼承方式的不同進行分類,是漢語方言分類的重要方法之一。

隋朝統一中國,編《切韻》,以金陵雅音和洛陽雅音爲基礎正音,南北朝官音融合形成長安官音(秦音)。唐承隋制。隋、唐國語爲“漢音”,或“秦音”。隋唐都長安,並以洛陽爲東都,此時中原及關中漢音在與各民族交融後已有所演變。

我聽到這裡突然打斷老頭的話說:“也就是說唐朝時期的那些話是很大一部分沿襲先秦雅言的?”

老爸替錢老頭說:“沒錯,是這樣的,中古漢語繼承了接近一半的上古漢語。所以所高麗文還有日語中的發音都保存了這些讀音。”

我恍然大悟說:“我說我爲什麼能夠用日語的讀音還有思維聽懂裡面的一些詞語。”

“沒錯,日語中保存大量中古之前的漢語發音,就是因爲借鑑中國的古漢語。所以日本東京地方的日語也就是他們國家的普通話,他們自己也稱之爲雅言!”老頭解釋說,“當年太炎先生東渡日本同中山先生謀求革命,特地研究過。我師從太炎先生,所以才知道這些。”

但是到了宋朝之後,標準語就發生了翻天覆地的變化,幾乎把雅言都丟棄了。這其中中國最大的兩次遷徙是最大的原因,從此雅言就幾乎失傳了。宋代國語稱“正音”、“雅音”。元代法定蒙古語爲國語,主要爲蒙古族使用。後以元大都(北平)漢語語音——北平音爲標準音,稱爲“天下通語”。

明以中原雅音爲正,明前中原地區經多個北方民族融入,江淮地區的“中原之音”相對純正,官話遂以南京官話爲基礎,南京官話爲漢語標準語。永樂年間遷都北京,從各地移民北京,其中南京移民約40萬佔北京人口一半,南京話成爲當時北京語音的基礎,而南京官話則通行於整個明朝。

明、清時期國語稱爲“官話”。明朝及清朝中葉之前中國的官方標準語一直是南京話。周邊國家如日本、朝鮮所傳授、使用的中國語也是南京官話。明清時期來華的西方傳教士所流行的是以南京官話爲標準的中國話,民國初年西方傳教士主持的“華語正音會”,也以南京音爲標準。長久以來,南京話以其清雅流暢、抑揚頓錯的特點以及獨特的地位而受到推崇。

清初名義上以滿語爲國語,隨後漢語官話成爲國語。清朝以來,北京官話逐漸分化出來,作爲漢語標準音的官話從而逐漸分爲南京官話和北京官話兩支。清代早期,南京官話仍爲漢語主流標準語,雍正八年清設立正音館,推廣以北京音爲標準的北京官話。

而北京音是在元時舊北平話與南京官話(明都北遷時北京城內南京移民過半)相融的基礎上,融入滿族語音的一些要素而成。到清代中後期,北京官話逐漸取代南京官話取得國語的地位。

唐雲馨聽到這裡點了點頭說:“來之前冰陽給我們講過您的老師章太炎先生和劉復劉半農先生的事情,那個故事裡面就有關於普通話當時稱之爲白話和北京話論述。和您說的完全是一樣的。”

老頭高興的說:“這小子也跟你們說過這件事,這件事情是真的。我當時在場,現在想來都可樂,直接把劉復罵的沒了脾氣,從那個時候再也不敢趾高氣揚了。我們也是從那個時候開始正式研究標準語的,當時很多名家都參加了。”

老人繼續說到了民國初期,當時預定爲官方語言的國音是南京話和北京話的結合。其實,平翹、前後鼻、尖團區分、部分音調按照北京話,而部分韻母、入聲音調按照南京話,成爲一個京音爲主兼顧南北的符合普通話。

“看到了,現在的所謂的官話還有普通話什麼的只是一個時代的產物,不是固定不變的!”我對唐雲馨還有萬珊珊說。

老爺子看我教育那兩個女孩,就對我說:“你少說人家,按照學科來說你的專業跟這個也相當的貼近。但是自己也學的亂七八糟的,要是以前你早就挨板子了,你爸也一起,爺倆誰也逃不掉。”

“對了,老爺子,您剛纔說中古漢語還有上古漢語什麼的,是不是也和地理上的什麼中古宙顯生宙差不多啊!”萬珊珊對這個似乎很有興趣。

老頭解釋說:“你說的那是地質年代,不是語言。我剛纔已經說過,古漢語分爲了好幾種,都是以時期爲主要分界線的。最早的就是遠古漢語了,但是這種遠古漢語其實現在誰也沒有一個確切的分界線。有的人說是商周之前的時候,有的說是夏商之前的時候。我個人的研究是比較傾向於商周之前,也就是有文字記載之前的。中國現有的最早的風文字是商朝時期的甲骨文。既然已經有了文字,那麼就證明語言已經有了相對於完整的體系。”

要知道遠古的漢語到現在是誰也看不到了,有文字記載下來僅僅是那部分到現在也讓人頭疼的甲骨文。從一些書籍記載來看,遠古時期的人們相互交流,特別是在中原地區,已經能夠形成了一個範圍比較廣的統一語言區域。因爲出土的一些遠古部落的文物一些圖形還有結繩記事的例子看,這些隔着很遠的部落之間的記事方式竟然是差不多的。

因爲遠古漢語早就不可考了,所以我們現在能夠研究的時間最久的只有上古漢語了。要知道古代的時候也不是向我們這個時候一樣,還能夠拿着錄音機給你錄下來,順便把你的圖像也一起。那個是時候可是最基本的唱片機都沒有,因此當時的人說話根本誰都沒有見過。

能夠研究的方法只有兩個,其中最爲重要的就是文字資料。中國的詩詞歌賦不像是其他國家的一些所謂的詩歌,中國所有優美的文章都是有一定的規律可循的,就是文章的韻律。所有的詩詞歌賦都是有韻律的,沒有例外的情況。我們有的時候讀一些古時候的詩句,沒有感覺有韻律,那是因爲根本不是用現在的讀音寫成的。

所以我們可以研究這些詩詞歌賦文章,可以找出它們中有規律的那一部分,這一部分有規律的就是這些詩句的韻律。只要能夠找出這些韻律,就可以知道這些字在那個時候是怎麼讀出來的,然後繼續推論出其他的讀音。

聽老爺子解釋到這裡,萬珊珊驚訝的說:“啊,這麼麻煩啊。”

老頭笑着說:“研究現代的漢語已經是都麻煩了,要是研究古代的就更麻煩了。就像是揪住線團的一個小線頭,慢慢的才能像是抽絲剝繭一樣。說實話,這已經是比較簡單的,因爲畢竟還有文字作爲參照。要是一些沒有參照的,那麼誰也讀不出來過去的音了。”

“那麼我們就是用那個什麼中古漢語去推論那個上古漢語,然後用上古漢語再去解讀出錄音?”唐雲馨試探的問老頭子。

錢老爺子耳朵一撲閃,看的我想笑,他繼續說:“沒錯,我現在這麼大費周章的教你們是有原因的。”

我們現在的漢語就是叫做近現代漢語,這些近現代漢語是繼承與近古漢語,就是近古代漢語。近古漢語是繼承中古漢語,中古漢語是繼承上古漢語。至於上古漢語是不是繼承遠古漢語,到現在沒有資料說明。有的也說近現代漢語直接是繼承中古漢語,沒有神額麼近古漢語這一說。總之是學術問題,這已經是無關緊要了。

上古漢語指的是商朝至漢朝時期的漢語。上古漢語的構擬不建立在歷史比較語言學的基礎上,因爲漢語非採拼音文字,不能從據於不同時代的“拼法”來推斷古時的讀音。這一原則和印歐語不同。

“那我們學的拼音是從什麼地方來的!”唐雲馨倒是找毛病找的很快。

我爸替他老師回答說:“這是新中國建立之後才用拉丁自語作爲音標的,以前是沒有的。以前主要是用切韻還與文字部首筆畫變化來查字的,和現在完全不一樣的體系。”

上古音研究的基本方法是從中古漢語(《切韻》音系)倒推上古音。在中古音的基礎上,可以用《詩經》的韻部和諧聲系列(形聲字)來推測古代的發音,還可以用漢語方言的存古特徵和一些外部證據。

“這就是剛纔那個小姑娘說的用近古推中古,用中古推上古!”老頭解釋說。

< 上一章 目錄 下一章 >