首頁 > 伯恩的通牒 > 伯恩的通牒 > 

7.你會得到你需要的東西(1)

7.你會得到你需要的東西(1)

“你會得到你需要的東西。”

“好極了!”梅杜莎裡年紀最長的一個法國人喊道。多年以後,法國人在某個東方的野生動物保護區救了他的命。“你太棒了,小夥子!”他說得可真對。他也真死了。他叫當茹,是個曾留下許多傳奇故事的人物。伯恩的思緒猛地被打斷了,長毛攻擊犬突然在路上轉起圈來,叫聲變響了,鼻子嗅到了人的氣味。才幾秒鐘工夫那畜生就確定了攻擊方向,然後就狂性大發。獵犬躥過樹叢,亮着獠牙,喉間發出要置人死地的低沉咆哮。伯恩向後一跳靠住鐵絲網,右手從尼龍槍套裡抽出氣手槍;他的左臂彎曲着伸開來,準備做出至關重要的反擊——要是反擊的動作不對,今晚他就得把命搭在這裡。發狂的畜生一躍而起,碩大的身軀氣勢洶洶地猛撲過來。伯恩開槍射出一枚飛鏢,緊接着又是一枚。就在飛鏢扎到狗身上的同時,他猛地用左臂圈住攻擊犬的腦袋,使勁把狗頭朝逆時針方向一擰,並擡起右膝用力頂住狗的身體,擋住那舞動的利爪。轉瞬之間搏鬥就結束了——這暴力的一瞬猛烈而又慌亂,最後讓人幾欲崩潰——狗沒有發出可能會響徹將軍宅院草坪的長嗥。被麻倒的長毛獵犬大睜着眼,軟癱在伯恩的懷裡。他把狗放到地上,然後就在那兒等着。他不敢動,除非能確定那畜生沒有向其他同伴發出聚攏的警報。

什麼警報都沒發出;惟一的聲音來自那道讓人望而卻步的鐵絲網之外,是林間不斷的細微響動。伯恩把氣手槍收進槍套,向前爬去,又回到那條沙礫路旁,豆大的汗珠從他臉上滾落,流進了眼睛裡。他離開太久了。多年之前,這種讓攻擊犬不出聲的本事對他來講簡直是輕而易舉——按照傳奇人物當茹的說法,也就是個普通練習——但如今它已不再普通。他整個人充滿了恐懼。純粹的、十足的恐懼。以前的那個他到哪裡去了?瑪莉和孩子們還在外頭逃命;一定得把那個人召回來。把他召回來!

伯恩解下望遠鏡,又一次把目鏡舉到眼前。時隱時現的月光老是給低垂的浮雲遮住,但那層昏黃的光線已經足夠。他注視着外側路邊那排柵欄前方的灌木叢。分岔的土路上有一條黑色的多伯曼獵犬在來回走動,活像一頭怒氣衝衝、急不可耐的美洲豹。它時不時停下來撒尿,還把長長的鼻子伸進灌木叢中。狗來回走動的路線在巨大的環形車道上,處於相對的兩扇緊閉鐵門之間,這是有人設定好的。狗走到兩邊的檢查點時都會停留片刻,吼幾聲,再轉上幾個圈子,彷彿對電擊又是期待,又是討厭——如果它無緣無故地跑出範圍,就會被項圈裡傳來的電流狠狠地打一下。這又是當年越南常用的訓練方法;士兵們藉助這類遙控訊號設備,訓練攻擊犬在軍火和物資倉庫的周圍巡邏。伯恩調整好望遠鏡的焦距,觀察着房子前方寬闊草坪的遠端。他的目光對準了第三條狗,這是條體型巨大的魏瑪獵犬,看似性情溫和,但發起攻擊時能要人的命。這條異常活躍的狗竄來竄去,可能是因爲看到灌木叢裡有松鼠或兔子才這麼興奮,而不是因爲聞到了人的氣味;它並沒有從喉間發出低沉的嗥叫,那是狗發起攻擊的標誌。

伯恩試圖去分析自己觀察到的情況,因爲分析的結果將決定他的下一步行動。他必須先假定斯韋恩宅院的周圍還有第四或第五條狗,說不定還有第六條狗在巡邏。但爲什麼要這樣呢?爲什麼不讓這些狗成羣結隊地四處遊蕩,那種景象豈不是更可怕,更令人望而卻步?東方農民所要考慮的開支問題在這個地方可不在話下……接着,他突然想到了答案;這答案太簡單了,差不多就是明擺着的。他透過望遠鏡來回觀察魏瑪獵犬和多伯曼獵犬,而剛纔那條長毛德國牧羊犬的形象還鮮明無比地印在他的腦海裡。這些狗確實是經過訓練的攻擊犬,但除此之外它們還另有身份。它們都是最出色的良種狗,接受的訓練就是要送你上西天——這幫惡狗在白天扮作名犬大展中的冠軍,一到晚上就變成了兇殘的捕食者。當然會是這樣,諾曼·斯韋恩將軍的“農場”既不是未經登記的物業,也不是深藏若虛的房產,而是坦然對外公開的;他的朋友、鄰居和同事無疑會登門造訪,也許心裡頭還頗爲嫉妒。白天的時候,客人們會在馴狗者的陪同下欣賞一羣溫馴的獲獎名犬,參觀豪華的狗舍,根本就想不到那些油光發亮的皮毛之下隱藏着什麼。身爲五角大樓採辦部負責人和前梅杜莎成員的諾曼·斯韋恩,其實只是一個狂熱的名犬愛好者;他那些狗的優良血統足以證明這一點。他滿可以通過出借種犬來收錢,軍隊的準則裡並沒有哪一條規定他不能這麼幹。

這是假象。如果將軍“農場”裡的這一部分是個假象,那麼整個房產自然也是假象,正如那筆讓他能買下農場的所謂“遺產”。是梅杜莎。

那兩輛古怪的三輪小車中有一輛出現在了草坪對面。它從房子的陰影中駛出,沿着環形車道向外的那條路開了過來。伯恩把望遠鏡對準小車,果然看到那條魏瑪獵犬輕輕躥了出來,蹦蹦跳跳地跟在車子旁邊。它邊跑邊叫,想得到駕駛員的誇獎。駕駛員。這兩個駕駛員就是馴狗的!他們身上熟悉的體味能讓狗平靜下來,讓它們安心。觀察產生了分析,分析則決定了他下一步的策略。他必須動起來,至少得比現在跑得多一些,得在將軍的宅院裡四下活動。要想做到這一點,他必須讓一名馴狗者陪在自己身邊。他必須抓住一個開車四處巡邏的人;他快步奔進隱蔽的松樹間,返回到他進入農場的地點。

裝着發動機的防彈小車在狹窄的路面上停了下來,正處於兩扇前門之間的中點,幾乎全被灌木叢遮住了;伯恩調整了一下望遠鏡。黑色的多伯曼獵犬顯然更受寵一些;駕駛員一打開車右邊的玻璃面板那條狗就蹦了起來,把巨大的前爪搭在座位上。開車的男子把一塊不知是餅乾還是肉的東西扔進獵犬滿懷期待咧得老大的嘴,然後伸出手去揉它的脖子。

伯恩立刻意識到,他只有很短暫的一點時間來實施自己那沒多少把握的策略。他必須讓車子停下來,迫使司機走出車外,同時還不能驚動他,不能給他任何拿起無線電喊人幫忙的理由。那條狗?讓它橫在路上?不行,司機也許會以爲有人從鐵絲網外面打死了它,會向房裡的人示警。他該怎麼辦?他在幾乎伸手不見五指的黑暗中四下張望,因爲猶豫不決而驚慌起來;他的雙眼掃視着周圍,心裡越來越着急。隨後,他突然又想到了一個明擺着的辦法。大片低矮的草坪剪得齊刷刷的,灌木叢修得整整齊齊,環形車道也掃得一乾二淨——整潔就是將軍地盤上的規矩。伯恩幾乎能聽見斯韋恩對管理農場的人下令:“把這地方打掃乾淨!”

伯恩瞟了一眼停在多伯曼獵犬旁邊的小車;司機鬧着玩地把狗推開,正要關上防彈玻璃面板。只有幾秒鐘了!用什麼?怎麼辦?

他隱約看到地上有一根樹枝;那是從他頭頂的松樹上掉落的爛枝。他快步走過去,蹲下身子,從泥土和碎屑之中拽出樹枝,然後把它朝柏油路面拖去。將樹枝橫放在車道中間會太顯眼,一看就是個陷阱;但如果讓它半露在路面上——破壞農場裡無所不在的整潔面貌——別人一看見就會覺得很不舒服,寧肯馬上把它弄走,免得乘車出去的將軍在返回時發現。斯韋恩大院裡的人要麼是軍人,要麼就曾經當過兵,現在還得服從軍事指揮;他們會盡可能避免長官的申斥,尤其不願爲了雞毛蒜皮的小事捱罵。局面對伯恩有利,他抓住樹枝的根部把它甩過來,然後往車道上推了大約一兩米遠。他聽見小車的面板砰的一聲關上了;車子向前開去,速度越來越快,伯恩急步奔回松樹下的暗影之中。

駕駛員開着車拐過土路的彎道,上了車道。像剛纔突然加速一樣,他猛地又放慢了車速,單車頭燈的光束照亮了路上新冒出來的障礙物。他小心地把車向前開,速度降到最慢,彷彿拿不準那是什麼東西;接着他看清了,於是就疾駛而前。他毫不猶豫地打開側門,高高的普列克斯有機玻璃板搖晃着向前一擺。他踏上車道,朝車子前方走去。

“大個雷克斯,夥計,你真是條爛狗。”駕駛員的嗓門不算太大,帶着濃重的南方口音。“蠢東西,你把什麼玩意兒拖出來了?那個扛金星的混蛋要是發現你搞亂了他的地盤,會叫人扒了你的皮!……雷克斯?雷克斯,快給我過來,你這死狗!”男子抓住樹枝拖出路面,一直把它拽到了松樹下的陰影之中。“雷克斯,聽見沒?!是不是在對着樹洞亂搞啊,你這條**的種狗!”

“站着別動,把胳膊伸到前面來。”傑森·伯恩走出來說道。

“天哪!你是什麼人?”

“一個不在乎你是死是活的人。”闖入者平靜地答道。

“你有槍!我看見了!”

“你也有。你的槍插在槍套裡。我的槍可拿在手裡,指着你的腦袋。”

“那條狗!狗在哪裡?”

“它身體欠佳。”

“什麼?”

“那狗看着挺乖的。馴狗的人想讓它怎麼樣,它就能怎麼樣。你不能怪狗,得怪馴狗的人。”

“你在說什麼啊?”

“我估計歸根結底就是一句話:我寧願殺人,也不願殺狗。清楚了沒有?”

“我啥也不清楚!我只知道我自己不想被人宰掉。”

“那咱們就談談,怎麼樣?”

“先生,我的話可多得很,但命只有一條。”

“放下右胳膊,把你的槍拿出來——用手指拿,先生。”守衛聽從吩咐,用大拇指和食指捏住了手槍,“請把槍扔過來。”那人乖乖照辦。伯恩撿起了槍。

“這到底是怎麼一回事啊?”守衛懇求道。

“我想了解點情況,是別人派我到這兒來搞情況的。”

“你要是放我離開這兒,我就把知道的事通通告訴你。我再也不想待在這鬼地方了!我總覺得有一天會出事。我跟芭比·約就是這麼說的,你問她好了!我告訴她,總有一天人家會跑到這兒來問這問那。不過我可沒想到會是這樣,像你這樣!沒想到有人會拿槍指着我們的腦袋。”

“我估計芭比·約是你老婆吧。”

“差不多吧。”

“那咱們就先從‘人家’爲什麼要跑過來問這問那開始。我的上級想知道原因。別擔心,不會把你扯進去,沒人對你感興趣。你只是個保安人員。”

“我真的就是個保安啊,先生!”嚇壞了的守衛插嘴說。

“那你怎麼會跟芭比·約說那種話?說人家有一天會跑到這兒來問這問那。”

“見鬼,我不是很清楚……大概也就是因爲古怪的事兒太多了,你明白嗎?”

“我不明白。比如說?”

“就比如那個扛着金星、吵吵嚷嚷的傢伙,那個將軍。他是個大人物,對吧?五角大樓給他配車、配司機,就算他想要直升機也沒問題,對吧?這地方就是他的,對吧?”

“那又怎麼樣?”

“那個大胖子愛爾蘭軍士——只是個差勁的軍士長——把將軍呼來喚去,就好像他連自己大小便都不會,你明白我的意思吧?將軍那個大的老婆跟大胖子有一腿,那女人根本就不在乎別人會不會知道。這些事全都莫名其妙,你明白我的意思了吧?”

“我看這只是亂七八糟的家務事,但它和別人好像沒什麼關係吧?人家幹嗎要跑到這兒來問這問那?”

“老兄,你幹嗎要跑到這兒來?你以爲今天晚上要開會,對吧?”

“開會?”

“那些豪華轎車、專門的司機,還有那麼多大人物,對吧?唉,你今晚來可選錯時間了。狗現在都放出來了,開會的時候從來不放狗。”

伯恩停頓了一下,然後走到守衛身邊說,“我們到車上接着談,”他的聲音透着威嚴,“我要伏下身,你得完全照我說的做。”

“你剛纔保證我能離開這兒的!”

“你能離開,也會離開的。你和另一個巡邏的人都可以走。那邊的兩扇門,它們有沒有設警報?”

“放狗的時候不設警報。這些獵狗要是看見外頭的路上有什麼東西就會興奮得亂蹦,會把警報碰響。”

“警報的控制檯在哪裡?”

“有兩個。一個在軍士長的房裡,另一個在大屋的前廳。只要大門是關着的,你就可以把警報打開。”

“快,咱們走。”

“上哪兒去?”

“我想去見見這地方的每一條狗。”二十一分鐘以後,其餘的五條攻擊犬也被麻翻,全部拖進了狗舍裡。伯恩撥開入口處大門的門閂,把兩個守衛放了出去。他給了他倆一人三百美元,“這錢應該能補償你們損失的薪水了。”他說。

“嗨,我的車怎麼辦?”第二個守衛問道,“雖然不算什麼好車,但好歹還能載着我到處跑。我跟威利是開車過來的。”

“你拿着鑰匙麼?”

“對,在我口袋裡。車停在後頭,狗舍邊上。”

“明天再來拿。”

“我現在開走不行麼?”

“你開着車出去動靜太大,而且我的上級一會兒就到。最好別讓他們看見你們。相信我。”

“天哪!吉姆,我跟你說什麼來着?就和我跟芭比·約說的一樣。夥計,這地方太古怪了!”

“三百美元可不古怪,威利。快點,咱們到路上去搭車。這會兒時間還不算晚,路上應該還有些哥們兒在跑……嗨,先生,那幾只獵狗醒過來以後有誰去照看?早上換班之前那些狗要帶出去遛,還得餵食。要是哪個陌生人靠近它們,準會給撕得粉碎。”

“斯韋恩將軍的軍士長怎麼樣?他能應付那幫狗,對吧?”

“它們不是很喜歡他,”叫威利的守衛說道,“但還聽他的命令。它們和將軍的老婆處得更好,這幫淫狗。”

“那將軍呢?”伯恩問道。

“一見那幫狗他就會嚇得屁滾尿流。”吉姆回答說。

“感謝你們提供的情況。快走吧,朝路那邊走遠一點再搭車。我的上級會從另一個方向過來。”

“你知道嗎,”第二個警衛在月光下衝着伯恩擠擠眼,“我可沒料到會碰着這麼古怪的一個晚上。你跑到這兒來,穿得像個天殺的恐怖分子,可你說話辦事的樣兒就像個狠巴巴的軍官。你老是說起你的那些‘上級’;你麻倒了狗,還一人付了三百塊讓我倆走人。我可是一點都搞不明白!”

“你也不應該明白。話說回來,如果我真是個恐怖分子,你們倆現在恐怕已經沒命了,對不對?”

“他說得沒錯,吉姆。咱們快走吧!”

“我們該他媽怎麼跟別人說?”

“不管誰問起,你們都實話實說。把今晚發生的事描述一番。你們還可以補充一句,說代號是‘眼鏡蛇’。”

“我的老天!”威利喊了一句,兩個人沿路逃走了。

伯恩關好大門走回巡邏車旁,心裡很清楚:接下來的幾個小時無論發生什麼,梅杜莎的一個下屬組織都會變得愈發焦慮不安。有人會心急火燎地提出問題,卻得不到解答。什麼也沒有。完全是一個謎。

< 上一章 目錄 下一章 >