首頁 > ABC謀殺案 > ABC謀殺案 > 

第二十七章 唐克斯特謀殺案

第二十七章 唐克斯特謀殺案

我由於是跟隨着波洛進來,只聽到克羅姆警督的隻字片語。

他和警察局長看起來有點着急,兩人悶悶不樂。

安德森上校向我們點頭致意。

“很高興你們來了,波洛先生。”他很有禮貌地說——我想,他猜想我們聽到了克羅姆的話,“你瞧,我們又遭殃了。”

“又一起ABC謀殺案?”

“是的,該死的,膽子很大。那傢伙是傾斜着身子從死者的背後刺進去的。”

“這一次是刺死的?”

“是的。與他的方式稍有不同,不是嗎?打擊頭部,勒喉嚨,現在是用刀。多才多藝的惡魔——什麼?如果你想看的話,這裡有法醫的細節報告。”

他把一張紙遞給波洛。“那個死者的兩腿中間的地面上有那本ABC。”他補充道。

“死者的身份查明瞭嗎?”波洛問。

“是的。ABC 這回可出了個差錯,如果那對我們來說有任何滿足感的話。死者名叫厄斯菲爾德(Earsfield)——喬治-厄斯菲爾德,職業是理髮師。”

“真奇怪。”波洛評說道。

“可能是跳過了一個字母。”上校提醒道。

我的朋友懷疑地搖搖頭。

“我們可以叫下一位證人進來嗎?”克羅姆問道,“他可是急着回家。”

“可以,可以,讓我們繼續吧。”

一位中年男子被帶了進來,他長得出奇地像是《愛麗斯漫遊仙境》中的青蛙步兵。他極度興奮,聲音顯得激動而刺耳。

“這是我所知道的最令人震驚的經歷,”他尖聲叫道,“先生,我的心臟很虛弱——相當虛弱,這件事可能要了我的命。”

“請問你的姓名?”警督說。

“唐斯(Downes)。羅傑-伊曼紐爾-唐斯。”

“你的職業?”

“我是海菲爾德男校的校長。”

“現在,唐斯先生,請你用自己的話語告訴我們所發生的一切。”

“先生們,我可以簡單地告訴你們。影片結束時,我從座位上站起來。我左邊的位置是空的,可那位置邊上的座位上坐着一個男子,顯然是睡着了。因爲他的雙腿伸向面前,我無法通過。我請他讓我過去,他一點反應都沒有。我於是就碰了碰他的肩膀,想把他弄醒。他的身子又往下滑落了一點,我開始意識到他要麼神志不清,要麼得了重病。我便大聲叫道:‘這位先生病了。請叫保安來。’保安來了。當我把手從那人肩上拿回來時,我發現手上又溼又紅……我可以向你們保證,先生們,這種驚嚇太可怕了!任何事情都有可能發生!這些年來,我一直飽受心臟衰弱的痛苦。”

安德森上校用一種相當奇怪的表情看着唐斯先生。

“你可以認爲自己是個幸運的人,唐斯先生。”

“是的,先生。我毫不猶豫地這樣認爲。”

“你不太明白我的意思,唐斯先生。你是說,你們中間隔着兩個座位?”

“事實上,起先我是坐在那個被謀殺的人旁邊的座位上——然後我挪了個位子,以便坐在一個空座位後面。”

“你與死者的身高和體形差不多,不是嗎?而且你同他一樣,脖子上圍着羊毛圍巾?”

“我沒有注意到——”唐斯先生開始拘謹生硬起來。

“讓我告訴你,”安德森上校說,“你幸運在什麼地方?當兇手跟着你進去時,他弄錯了。他認錯了後背。如果那把刀子不是衝你來的,唐斯先生,我敢吃了這頂帽子!”щшш◆ Tтkд n◆ C ○

雖然唐斯先生的心臟經歷了先前的考驗,可這次他是無法承受了。他跌落在椅子上,透不過氣來,臉色發紫。

“水,”他說道,“水……”

一杯水遞給了他,他喝完之後,臉色恢復了常態。

“我?”他說,“爲什麼是我?”

“看來是這樣。”克羅姆說,“事實上,這是唯一的解釋。”

“你的意思是說,這個男人——這個——這個魔鬼的化身,這個嗜血的瘋子一直在跟蹤我,並伺機下手?”

“我想是這樣的。”

“可是以上帝的名義,爲什麼會是我呢?”學校校長義憤填膺地說。

克羅姆則故意反駁道:“爲什麼不是呢?”接着又說,“我看盼望一個瘋子的所作所爲是有理由的,並沒什麼好處。”

“上帝保佑我,”唐斯先生說道,因抽泣而低不成聲。

他站起身來,看上去突然間變得蒼老和虛弱。

“先生們,如果沒什麼更多的問題的話,我想我該回家了。我感覺有點不太舒服。”

“好的,唐斯先生。我派一名警察陪你——只爲確保你一切平安。”

“哦,不,不,謝謝。不用了。”

щшш ¤Tтkǎ n ¤℃O

“可能這樣也好。”安德森上校態度暴躁地說。

他的眼睛朝一旁斜視,向警督詢問一個微妙的問題。後者則同樣微妙地點了下頭。

唐斯先生搖搖晃晃地走了出去。

“他同樣沒有察覺到,”安德森上校說,“他們有好幾個人吧?”

“是的,先生。賴斯警督已進行了安排,那所房子將受到監視。”

“你認爲,”波洛說,“如果ABC發現他搞錯了,他可能會再次下手?”

安德森點點頭。

“這只是種可能,”他說,“ABC 看來是個有計劃的傢伙。如果實情並未按照他的程序發展的話,他會感到不舒服的。”

波洛若有所思地點點頭。

“真希望我們能知道那傢伙長得什麼模樣。”安德森上校急躁地說,“我們還是茫然無知。”

“也許會有的。”波洛說。

“你是這樣認爲嗎?是的,是有可能。該死的,難道每個人頭上都沒長眼睛嗎?”

“得有點耐心。”波洛說。

“你看上去非常有信心,波洛先生。有什麼原因使你如此樂觀?”

“是的,安德森上校。到目前爲止,那個兇手還沒有犯錯誤。他肯定馬上就會犯錯誤。”

“如果是這樣的話,你們就要繼續努力。”警察局長哼着鼻子,可他的話被打斷了。

“先生,黑天鵝旅店的鮑爾先生與一位年輕女士來了。他認爲他有些線索可以幫助我們。”

“帶他進來吧。帶他們進來吧。我們挺需要有幫助的東西的。”

黑天鵝旅店的鮑爾先生是個龐大的人,思維緩慢,行動很重。他散發出一股濃濃的啤酒味。同他一起的是一位豐滿的年輕女士,眼睛圓圓的,很顯然正處在高度興奮之中。

“希望我沒有打攪你們或是浪費你們的寶貴時間。”鮑爾先生嘶啞有遲緩地說,“可這位女工,瑪麗斷定有些事情要告訴你們,你們應該知道。”

瑪麗心不在焉地咯笑。

“嘿,我的姑娘,是什麼事?”安德森說,“你叫什麼名字?”

“瑪麗,瑪麗-斯特勞德,先生。”

“好吧,瑪麗,請說出來吧。”

瑪麗的一雙圓圓的眼睛朝向她的僱主。

“他的任務就是給男士的房間供應熱水。”鮑爾先生替她解圍道,“我們那裡大概住着六個男士,有些人是爲賽馬而來,有些則是做生意的。”

“噢,噢,”安德森有點不耐煩了。

“接着說吧,小姑娘。”鮑爾說,“告訴我們你的故事。別害怕。”

瑪麗屏住呼吸,在緊張而又困難的呻吟中開始了她的敘述。

“我敲了門,可沒有人答應,否則的話,只有當屋內的先生說‘進來’,我纔會進去。由於他說了點什麼,我便進屋去,他正好在洗手。”

她停頓下來,深深地呼吸。

“請繼續吧,我的姑娘。”安德森說。

瑪麗的眼睛斜向她的僱主,看到他緩慢的點頭後,彷彿受到了鼓勵,又接着說了起來。

“‘先生,您的熱水。’我說,‘我敲了門。’可他說‘哦,我已用冷水洗了。’他這樣說,我自然會看一下水盆。哦,天哪,水全都紅了!”

“紅了?”安德森尖聲叫道。

鮑爾插話道:

“她告訴我說,那個男的脫掉上衣,拎着袖口,袖子全溼了。嘿。對吧,小姑娘?”

“是的,先生,確實如此。”

她接着說:“他的臉看起來很奇怪,非常奇怪,這令我大吃一驚。”

“這是什麼時候的事?”安德森尖聲問。

“大概是五點一刻,我想同我能想起的時間挺接近。”

“那是在三個多小時以前。”安德森厲聲說,“你爲何不立即來?”

“我們並沒有馬上聽到那消息。”鮑爾說,“直到有消息傳來,說是又發生了一起謀殺案。瑪麗便尖叫起來,因爲面盆裡可能是血。當我問她是怎麼回事時,她便告訴了我。我不太相信,就上樓去看。房間裡已空無一人,我便向人詢問,院子裡的一個司機說他見過有個男人鬼鬼祟祟地溜走。根據他的描述,就是那個人。所以我便對太太說,最好讓瑪麗去警察局,她不贊同這個意見,瑪麗也不願意,於是我說我陪她一起來。”

克羅姆警督遞給他一張紙。

“請描述一下那個男人長得什麼模樣,”他說,“儘可能地快點,不能再浪費時間了。”

“他中等身材,”瑪麗說,“有點駝背,戴眼鏡。”

“他穿什麼衣服?”

“一件黑色上裝,頭戴翹邊帽,看上去很破舊。”

她只能講這麼多了。

克羅姆警督並沒有過分堅持。過了一會兒,電話線路忙了起來,可是警督和警察局長誰也沒有過分樂觀。

克羅姆推斷,那個被人看到從院子裡跑出去的男子並沒有帶包或是箱子。

“還有機會。”他說。

兩個人被派去黑天鵝旅店。

鮑爾先生滿懷着自豪和驕傲,瑪麗則有點淚流滿面,陪同他們回去。

大約十分鐘後,警官回來。

“先生,我把登記本帶來,”他說,“這裡有他的簽名。”

我們擠過去看,字跡很小,很難辨認。

“簽名是AB Case——或是Cash?”局長說道。

“行李怎麼樣?”安德森問。

“有一隻大箱子,裡面裝滿了小紙盒。”

“紙盒?裡面是什麼東西?”

“長統襪,先生。絲質長統襪。”

克羅姆轉向波洛。

“祝賀你,”他說道,“你的預感很正確。”

< 上一章 目錄 下一章 >