4
道爾文大人嗜吸鼻菸。他留着長髮,不過從精巧的鬈曲髮式看來,那顯然並不是自然捲,他還喜歡不時撫弄兩側金黃色的蓬鬆鬢須。此外,這位大人說話過於裝腔作勢,並且在許多字眼後面加上“兒”音。
哈定對這位尊貴大臣的第一印象就是反感,一時之間自己也想不出什麼好理由。喔,對了,他發表意見之際,總是喜歡擺出優雅的手勢,還有每次表示肯定的時候,他都會刻意表現出紆尊降貴的姿態。
但是這些都不重要,現在唯一的問題是把他找出來。半小時之前,道爾文大人與皮翰納雙雙失蹤——連半個人影都不見了,真該死。
哈定相當確定皮翰納一定很得意——因爲自己未能參加他們的初步討論。
不過,剛纔有人在這一層樓的這個側翼看見皮翰納,所以只要一扇一扇門查看就行了。查過半數的房間後,哈定突然叫道:“啊!”然後立刻跑進那間漆黑的放映室。裡面的屏幕上,正清楚地映出道爾文大人精巧髮式的輪廓。
道爾文大人擡起頭來說:“啊!哈定。你正在尋覓我們,對不?”他掏出鼻菸盒——哈定注意到上面有過多的裝飾,而且手工也不高明。由於哈定禮貌地婉謝,大人自己吸了一撮,並露出優雅的微笑。
皮翰納皺着眉頭,哈定卻故意視而不見。
直到道爾文大人蓋上鼻菸盒,發出了“咔嗒”一聲,纔打破了這段短短的沉默。他將鼻菸盒放好,對哈定說:“哈定,你們的這套百科全書,乃是傑出的成果兒。的確很了不起,稱得上有史以來最壯偉的成就兒之一。”
“閣下,我們也大多這麼想。然而這項成就至今尚未全部完成。”
“由小看大,我已經看出你們這個基地效率非凡,我一點兒也不擔心。”他對皮翰納點了點頭,後者高興萬分地鞠躬還禮。
皮翰納真會逢迎,哈定心裡這麼想。“閣下,我並非抱怨這裡工作效率太低,可是安納克里昂的效率絕對更高——不過卻是用在毀滅的途徑上。”
“啊,是的,安納克里昂兒。”大人不以爲然地揮揮手,“我剛打那兒來,萬分原始的行星。真是無法想象,人類怎能住在銀河外緣這兒。文明人士最基本的生活所需,這兒幾乎全都沒有,也不能提供舒適便利的最基本條件,還完全廢棄了……”
哈定冷不妨插嘴道:“不幸的是,安納克里昂人卻有開啓戰端的基本所需,以及毀滅敵方的基本條件。”
“沒錯兒,沒錯兒。”道爾文大人似乎有點不高興,或許是因爲他的話半途被打斷。“但是我們還不準備談公事兒。真的,現在我還在忙別的。皮翰納博士,你不是還要給我看第二冊嗎?請吧。”
燈光立刻關閉,接下來的半小時中,根本沒有人理會哈定,彷彿他這個人已經跑到安納克里昂去了。屏幕上所投射的百科全書內容,對哈定而言沒有什麼意義,他也懶得浪費這個精神。反倒是道爾文大人,竟不時表現出相當真誠的興奮。哈定還注意到,當這位大人在興奮的時候,他話中的“兒”音就全部不見了。
燈光再度開啓時,道爾文大人說:“精彩至極,真正精彩至極!哈定,你會不會剛好對考古學
有興趣兒?”
“啊?”哈定從神遊狀態中清醒過來,“不敢,閣下,我不敢說有興趣。我原本想成爲心理學家,最後決定獻身政治。”
“啊!那是確確實實有趣兒的學問。本大人,我自個兒,你知道嗎——”他掐了一大撮鼻菸,猛吸了幾下,“對考古學也稍有涉獵。”
“真的嗎?”
皮翰納打岔道:“大人對這個領域極爲精通。”
“嗯,也許吧,也許吧。”大人得意洋洋地說,“我在這門科學上花了無數苦功。事實上,可說是飽覽羣書兒。你可知道,我讀遍了久當、歐必賈西、克羅姆威爾等等大考古學家的所有著作。”
“我當然聽說過這些考古學家,”哈定說,“但是從來沒有讀過他們的著作。”
“親愛的朋友,改天你真該讀一讀,保證受益無窮。啊,我認爲這趟兒來到銀河外緣真不虛此行,因爲讓我看到了拉瑪斯的絕版書兒。你們可相信,在我們的圖書館一本兒都找不着。對啦,皮翰納博士,你答應過要複製一本兒給我帶回去,可沒忘記吧?”
“這是我的榮幸。”
“你們一定知道,”道爾文大人開始說教,“對於‘起源問題’,拉瑪斯提出過一個嶄新而且萬分有趣兒的說法,我原本都還不曉得。”
“什麼問題?”哈定追問。
“我是說‘起源問題’。你該知道吧,就是人類發源於何處兒這個大謎兒。你們一定知道,一般的理論都認爲人類最初發源於一個行星系統兒。”
“喔,對,我知道。”
“當然啦,沒人兒知道到底在哪兒——已經淹沒在遠古遺蹟兒中。然而,有不少人兒提出過各種理論。有人兒認爲是天狼星,也有人兒堅持是南門二,或是金烏,或是天鵝座六十一號兒——你們可注意到,這些恆星都在天狼星區。”
“拉瑪斯又是怎麼說的?”
“嗯,他完完全全另闢蹊徑兒。他試圖用大角星系的第三顆行星上那些考古遺蹟兒,證明在沒有任何太空旅行跡象之前,那兒已經有人類存在。”
“這就表示那裡是人類的故鄉嗎?”
“也許吧。我得先仔細讀讀他的書兒,估量他所提出的證據,然後才能下定論。我總得看看他的觀察有多可靠兒。”
哈定沉默了一會兒,然後說:“拉瑪斯的書是什麼時候寫的?”
“喔——我想差不多八百年前吧。當然啦,大部分的內容兒,都是根據葛林先前的研究結果兒。”
“那您爲什麼要依賴他的數據?爲何不親自到大角星系去研究那些遺蹟?”
道爾文大人揚了揚眉,匆匆吸了一撮鼻菸。“親愛的朋友,爲啥兒去,去幹啥兒呢?”
“當然是去找第一手數據。”
“但是有這個必要嗎?爲了找數據到處亂跑亂竄,實在是捨近求遠,沒啥兒成功的指望。聽我說,我搜集了過去最偉大的考古學家所有的研究記錄兒。我拿它們互相比較——然後存異求同——分析彼此的矛盾——再決定哪一種說法最可靠——如此就能取得結論兒。這就是科學方法。起碼——”他故意表現得苦口婆心,“這是我的看法。反之親自跑到天狼星,
或者金烏,乃是萬分輕舉妄動的做法。因爲能找着的,考古大師們早就作了完整的研究兒,我們即使到了那兒,也沒有希望得到啥新的結果兒。”
哈定禮貌地喃喃道:“我明白了。”
“來吧,閣下,”皮翰納說,“我想我們該回去了。”
“啊,對,也許真該走啦。”
當他們離開放映室之後,哈定突然說:“閣下,我能請問您一個問題嗎?”
道爾文大人露出和氣的微笑,還優雅地揮着手來強調他的語氣。“當然可以,親愛的朋友。只要本大人粗淺的學問幫得上忙,都萬分樂意效勞兒。”
“閣下,這個問題嚴格說來不是考古學。”
“不是嗎?”
“不是。我的問題如下:去年我們端點星收到一則消息,是關於仙女座三號的第五顆行星上核電廠爐心融解那件事。關於這個意外,我們只得到最簡單的報道——詳細情形完全不詳。不知道大人能否告訴我整件事的來龍去脈。”
皮翰納噘起嘴。“你怎麼拿這種完全無關的問題來打擾大人。”
“皮翰納博士,一點兒也不會。”總理大臣幫哈定解圍,“真的沒關係,反正這件事兒也沒啥兒好說的。那兒的核電廠的確發生爐心融解,真是一場大災難,你知道吧。我想那是放射性污染。其實,政府正在認真考慮頒佈幾條限令,今後要杜絕核能的濫用——不過這種事兒不適合公開,你知道吧。”
“我瞭解,”哈定說,“但是那個電廠到底出了什麼問題?”
“唉,其實,”道爾文大人輕描淡寫地說,“誰又知道呢?幾年前那兒的核電廠就出過毛病,據說修理和更新的工作做得太差。這年頭兒,想要找着真正瞭解電力系統詳細結構的工人兒,真是難喔。”他以沉重的心情又吸了一撮鼻菸。
“您可知道,”哈定說,“銀河外緣的那些獨立王國,全都已經沒有核能了。”
“是嗎?我一點兒也不驚訝,個個都是原始的世界——喔,親愛的朋友,千萬別再用‘獨立’這個詞兒。他們可沒有獨立,你知道吧。我們和他們簽訂的條約能夠證明這點兒,他們全都承認帝國的宗主權。當然啦,他們必須承認,否則我們根本不會和他們談判。”
“或許如此,可是他們有太多的行動自由。”
“是的,我想你說得對,可還真不少呢。不過這倒沒啥兒關係。這樣一來,銀河外緣如今得依賴自個兒的資源,對帝國而言多少有點好處。你知道吧,他們對我們沒啥兒用。最最原始的世界,幾乎沒有文明兒。”
“他們過去倒很文明。安納克里昂曾經是外圍星域最富庶的地區之一,我知道它當年幾乎和織女星系一樣富有。”
“喔,可是,哈定,那是好幾世紀前的事兒。你不能從那兒妄下斷語。在古老的偉大時代,一切都大不相同。我們沒法兒再像古人那樣兒,你知道吧。不過,哈定,得了吧,你是我見過最滑頭、最頑固的小夥子兒。我不是告訴過你,今天絕對不談公事兒。皮翰納博士剛纔還特別警告我,說你會想盡法子纏着我,但是應付這種事兒我太有經驗。咱們明天再談吧。”
他們的談話便到此結束。
(本章完)